Rig-Veda 9.074.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     švetáṃ rūpáṃ kṛṇute yát síṣāsati      švetám rūpám = kṛṇute-_ yát } síṣāsati      M        ——   ——   ◡◡—   —   ◡—◡◡   (12)
b.     sómo mīḍhvā́m̆ ásuro veda bhū́manaḥ      sómaḥ mīḍhvā́n = ásuraḥ veda bhū́manaḥ      M        ——   ——   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)
c.     dhiyā́ šámī sacate sém abhí pravád      dhiyā́ šámī?_ = sacate-_ sá īm } abhí pravát      M        ◡—   ◡—   ◡◡—   —   ◡—   ◡—   (12)
d.     divás kávandham áva darṣad udríṇam      diváḥ kávandham = áva darṣat udríṇam      M        ◡—   ◡—◡   ◡◡   —◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: švetáṃ rūpáṃ kṛṇute yát síṣāsati sómo mīḍhvā́m̆ ásuro veda bhū́manaḥ
dhiyā́ šámī sacate sém abhí pravád divás kávandham áva darṣad udríṇam
Pada-Pāṭha: švetam | rūpam | kṛṇute | yat | sisāsati | somaḥ | mīḍhavān | asuraḥ | veda | bhūmanaḥ | dhiyā | šamī | sacate | saḥ | īm | abhi | pra-vat | divaḥ | kavandham | ava | darṣat | udriṇam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Soma assumes white colour when he strives to gain: the bounteous Asura knows full many a precious boon.
Down the steep slope, through song, he comes to sacrifice, and he will burst the water-holding cask of heaven,
Geldner: Er nimmt weisse Farbe an, wenn er das Ziel gewinnen will. Soma, der belohnende Asura, kennt die ganze Natur. Er ist von der Dichtkunst und dem Werkdienst begleitet; er sucht seine Bahnen auf. Den wasserhaltenden Schlauch des Himmels möge er nach unten aufreissen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search